4
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۗ
Terjemahan Indonesia:
atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, yang memberi manfaat kepadanya?
English Translation:
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
Dengarkan Ayat Ini
Suara:
Abdurahman As-Sudais
Misyary Rashid Alafasy
Abu Bakr Al-Shatri
Sa'ad Al-Gamdhi
Maher Al-Mueaqly
Tafsir
Indonesia - Kemenag
Dalam ayat-ayat ini, Allah menegur Rasul-Nya, "Apa yang memberitahukan kepadamu tentang keadaan orang buta ini? Boleh jadi ia ingin membersihkan dirinya dengan ajaran yang kamu berikan kepadanya atau ingin bermanfaat bagi dirinya dan ia mendapat keridaan Allah, sedangkan pengajaran itu belum tentu bermanfaat bagi orang-orang kafir Quraisy yang sedang kamu hadapi itu."
English - Al-Jalalayn
or be admonished yadhdhakkar the original tā’ of yatadhakkar has been assimilated with the dhāl and so the reminder the admonition heard from you might benefit him a variant reading for tanfa‘uhu has tanfa‘ahu as the response to the optative statement.