logo
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيْمِ

Surah Al-Furqan Ayat 61

home icon
61

تَبٰرَكَ الَّذِيْ جَعَلَ فِى السَّمَاۤءِ بُرُوْجًا وَّجَعَلَ فِيْهَا سِرَاجًا وَّقَمَرًا مُّنِيْرًا

Indonesia Terjemahan Indonesia:

Mahasuci Allah yang menjadikan di langit gugusan bintang-bintang dan Dia juga menjadikan padanya matahari dan bulan yang bersinar.

English English Translation:

Blessed is He who has placed in the sky great stars and placed therein a [burning] lamp and luminous moon.

Dengarkan Ayat Ini

Suara:

Abdurahman As-Sudais
Misyary Rashid Alafasy
Abu Bakr Al-Shatri
Sa'ad Al-Gamdhi
Maher Al-Mueaqly

Tafsir

Indonesia Indonesia
- Kemenag

Mahasuci Allah yang menjadikan di langit bintang-bintang yang jumlahnya tidak terhitung. Allah menjadikan pula matahari yang bersinar terang dan bulan yang bercahaya. Menurut para ilmuwan, dalam membicarakan benda-benda angkasa, Al-Qur'an juga sudah membedakan bintang dari planet. Bintang adalah benda langit yang memancarkan sinar. Sedangkan planet hanya memantulkan sinar yang diterima dari bintang. Dengan demikian, bintang mempunyai sumber sinar, sedangkan planet tidak (Lihat Yunus/10: 5 dan al-hijr/15: 16).

English English
- Al-Jalalayn

God exalted be He says Blessed magnified is He Who has placed in the heaven constellations twelve of them Aries Taurus Gemini Cancer Leo Virgo al-sunbula Libra Scorpio Sagittarius Capricorn Aquarius and Pisces. They are the mansions for the seven orbiting planets Mars rules Aries and Scorpio Venus Taurus and Libra Mercury Gemini and Virgo the Moon Cancer the Sun Leo Jupiter Sagittarius and Pisces and Saturn Capricorn and Aquarius; and has also placed in it a lamp namely the sun and a shining moon a variant reading for sirājan ‘sun’ has the plural surujan which would mean ‘luminous stars’. The moon is singled out for mention because of its particular merit.