24
فَقَالُوْٓا اَبَشَرًا مِّنَّا وَاحِدًا نَّتَّبِعُهٗٓ ۙاِنَّآ اِذًا لَّفِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍ
Terjemahan Indonesia:
Maka mereka berkata, “Bagaimana kita akan mengikuti seorang manusia (biasa) di antara kita? Sungguh, kalau begitu kita benar-benar telah sesat dan gila.
English Translation:
And said, "Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
Dengarkan Ayat Ini
Suara:
Abdurahman As-Sudais
Misyary Rashid Alafasy
Abu Bakr Al-Shatri
Sa'ad Al-Gamdhi
Maher Al-Mueaqly
Tafsir
Indonesia - Kemenag
Mereka memandang Nabi Saleh dusta, karena dalam pandangan mereka, tidak mungkin ajaran baru yang diajarkan satu orang lebih benar dari ajaran yang telah diikuti oleh semua orang dan telah diterima semenjak nenek moyang mereka. Mereka memandang bahwa mengikuti satu orang yang membawa ajaran yang lain dari ajaran yang mereka terima sejak nenek moyang akan membuat sesat dan gila.
English - Al-Jalalayn
and they said ‘Is it a mortal basharan is in the accusative because it is governed by a succeeding verb alone among us minnā wāhidan are both adjectives of basharan that we are to follow? nattabi‘uhu this explains the verb which renders it basharan ‘mortal’ accusative; the interrogative is meant as a negative in other words why should we follow him when there are many of us and he is only one among us and not a king? That is to say we will not follow him. Then indeed if we were to follow him we would be in error a parting with reason and insanity!