25
اَلَّا يَسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِيْ يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ
Terjemahan Indonesia:
mereka (juga) tidak menyembah Allah yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit dan di bumi dan yang mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan yang kamu nyatakan.
English Translation:
[And] so they do not prostrate to Allah, who brings forth what is hidden within the heavens and the earth and knows what you conceal and what you declare -
Dengarkan Ayat Ini
Suara:
Abdurahman As-Sudais
Misyary Rashid Alafasy
Abu Bakr Al-Shatri
Sa'ad Al-Gamdhi
Maher Al-Mueaqly
Tafsir
Indonesia - Kemenag
Setan telah dapat memalingkan mereka dari keyakinan akan kekuasaan dan keesaan Allah, sehingga mereka tidak menyembah kepada-Nya. Mereka tidak lagi mempercayai bahwa Allah mengetahui segala yang tersembunyi di langit dan di bumi, Dialah Allah yang menciptakan segala sesuatu, seperti tumbuh-tumbuhan dan barang-barang logam yang tersembunyi di dalam bumi dan di dalam laut.
English - Al-Jalalayn
to prostrate themselves to God allā yasjudū should be read as an yasjudū the lā is extra and with it has been assimilated the nūn of an similar to the construction where God says li-allā ya‘lama ahlu’l-kitābi so that the People of the Scripture may know Q. 5729; the sentence functions as the direct object of yahtadūna ‘guided’ whose ilā ‘to’ has been omitted; He Who brings forth the hidden al-khab’ is a verbal noun with the same meaning as al-makhbū’ ‘that which is hidden’ of rain and plants in the heavens and the earth and He knows what they conceal within their hearts and what they proclaim with their tongues.