34
وَلَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ اٰيٰتٍ مُّبَيِّنٰتٍ وَّمَثَلًا مِّنَ الَّذِيْنَ خَلَوْا مِنْ قَبْلِكُمْ وَمَوْعِظَةً لِّلْمُتَّقِيْنَ ࣖ
Terjemahan Indonesia:
Dan sungguh, Kami telah menurunkan kepada kamu ayat-ayat yang memberi penjelasan, dan contoh-contoh dari orang-orang yang terdahulu sebelum kamu dan sebagai pelajaran bagi orang-orang yang bertakwa.
English Translation:
And We have certainly sent down to you distinct verses and examples from those who passed on before you and an admonition for those who fear Allah.
Dengarkan Ayat Ini
Suara:
Abdurahman As-Sudais
Misyary Rashid Alafasy
Abu Bakr Al-Shatri
Sa'ad Al-Gamdhi
Maher Al-Mueaqly
Tafsir
Indonesia - Kemenag
Allah telah menurunkan ayat-ayat-Nya yang jelas baik yang menyangkut hukum yang sangat berguna bagi kebahagiaan masyarakat manusia. Begitu pula Allah telah menurunkan kisah-kisah yang dapat menjadi contoh dan teladan yaitu kisah rasul-rasul dan umat-umat yang terdahulu seperti kisah Nabi Yusuf, kisah Maryam dan sebagainya, selanjutnya tergantung kepada manusia itu sendiri apakah ia akan mengambil manfaat dari syariat dan kisah-kisah itu ataukah dia akan tetap berpaling tidak mengindahkan ajaran dan contoh teladan itu. Tetapi ajaran dan kisah-kisah itu tentu sangat berguna dan bermanfaat bagi orang-orang yang beriman.
Ali bin Abi thalib berkata tentang Al-Qur'an, "Di dalamnya terdapat hukum-hukum (yang dapat dijadikan pedoman) kisah-kisah umat dahulu, dan berita tentang yang akan terjadi kemudian. Dialah yang membedakan (antara yang hak dan yang batil) bukan kata-kata yang tidak berguna (sekadar untuk main-main saja). Siapa saja mengabaikannya meski bagaimana pun kuatnya akan dipatahkan oleh Allah. Siapa saja yang mencari petunjuk (dengan berpedoman) kepada selain Al-Qur'an, Allah akan menyesatkannya."
English - Al-Jalalayn
And verily We have revealed to you clear verses read mubayyanāt or mubayyināt in this sūra verses in which if read mubayyanāt what is mentioned is already clear or which if read mubayyināt are clarificatory of that which is mentioned and an example a curious tale namely that of ‘Ā’isha of those who passed away before you that is to say of their kind of example that is an example of their curious tales such as the tales of Joseph and Mary and an admonition for those who fear God in what He exalted be He has said And do not let any pity for them overcome you in God’s religion verse 2 above; and Why when you first heard about it did the believing men and women not think good of themselves… to the end of verse 12 above; and And why when you heard it did you not say … to the end of verse 16 above; and God admonishes you lest you should ever repeat the like of it … to the end of verse 17 above. This admonition is specifically for ‘those who fear God’ because they are the ones to benefit from such an admonition.