16
الْجَوَارِ الْكُنَّسِۙ
Terjemahan Indonesia:
yang beredar dan terbenam,
English Translation:
Those that run [their courses] and disappear -
Dengarkan Ayat Ini
Suara:
Abdurahman As-Sudais
Misyary Rashid Alafasy
Abu Bakr Al-Shatri
Sa'ad Al-Gamdhi
Maher Al-Mueaqly
Tafsir
Indonesia - Kemenag
Dalam ayat-ayat ini, Allah bersumpah demi bintang-bintang yang beredar dan terbenam. Bintang-bintang itu semuanya tidak tampak oleh penglihatan pada siang hari, namun akan kelihatan bersinar pada malam hari. Allah bersumpah dengan bintang-bintang itu karena dalam keadaannya yang silih berganti, tidak tampak ketika siang dan bersinar pada malam hari, merupakan tanda atas kekuasaan Allah yang mengatur perjalanannya.
English - Al-Jalalayn
the movers the setters that is the five planets Saturn Jupiter Mars Venus and Mercury takhnusu means ‘they sink away’ during their orbit whereas we see stars at the end of their zodiacal course return to the start; taknisu means that they enter their kinās ‘hideaway’ in other words they retreat into their setting-places;