84
قَالَ فَالْحَقُّۖ وَالْحَقَّ اَقُوْلُۚ
Terjemahan Indonesia:
(Allah) berfirman, “Maka yang benar (adalah sumpahku), dan hanya kebenaran itulah yang Aku katakan.
English Translation:
[Allah] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -
Dengarkan Ayat Ini
Suara:
Abdurahman As-Sudais
Misyary Rashid Alafasy
Abu Bakr Al-Shatri
Sa'ad Al-Gamdhi
Maher Al-Mueaqly
Tafsir
Indonesia - Kemenag
Allah mengabulkan permintaan Iblis dan berkata, "Yang hak itu ada pada-Ku. Sungguh, yang hak itulah Aku katakan. Neraka Jahanam itu aku penuhi dengan engkau dan anak cucumu yang datang kemudian dan yang mengikuti engkau dalam kesesatan dari sebagian anak cucu Adam. Allah mengancam orang-orang yang menjadikan setan sebagai pemimpin-pemimpin mereka dan mengabaikan perintah Allah yang menghantarkan mereka kepada kebahagiaan di dunia dan akhirat, Allah berfirman:
dan pasti kusesatkan mereka, dan akan kubangkitkan angan-angan kosong pada mereka dan akan kusuruh mereka memotong telinga-telinga binatang ternak, (lalu mereka benar-benar memotongnya), dan akan aku suruh mereka mengubah ciptaan Allah, (lalu mereka benar-benar mengubahnya). Barangsiapa menjadikan setan sebagai pelindung selain Allah, maka sungguh, dia menderita kerugian yang nyata.(an-Nisa'/4: 119)
English - Al-Jalalayn
He said ‘So the truth is — and the truth I always speak read both words in the accusative fa’l-haqqa wa’l-haqqa; or with the first in the nominative and the second in the accusative because of the verb aqūlu ‘I speak’ that follows. As for reading the first one in the accusative this would be on account of the mentioned verb qāla ‘he said’; but it is also said to be on account of its being a verbal noun the sense being uhiqqu l-haqqa ‘I establish the truth’; or it is in the accusative by implication if the particle for the oath fa is removed. It the first haqq could also be in the nominative because of its being the subject of a missing predicate as in fa’l-haqqu minnī ‘truth comes from Me’. It is also said that the sentence means fa’l-haqqu qasamī ‘the truth is this oath from Me’ the response to which is the following la-amla’anna … —